1) 翻譯比較語言學在大學里是一門十分有趣的課程。
2) 對外來詞漢化的研究不僅可以豐富比較語言學的內容,而且對于正確理解詞義,進行漢外語互譯具有重要的指導作用。
3) 本課題的研究為漢藏比較語言學提供了不少很有價值的語料,同時,對漢語詞匯史、漢藏比較語言學的研究方法,也作了一定的探索。
4) 傳統理論和方法是結構主義語言學和歷史比較語言學。
5) 王教授是比較語言學方面的最權威人士。
6) 對外來詞漢化的研究不僅可以豐富比較語言學的內容,而且對于漢英翻譯具有重要的指導作用。
7) 他將主修比較語言學。
8) 本文從比較語言學角度分析了英語習語特征,著重對英漢習語各自的特點進行了歸納。
9) 什么是歷史比較語言學?
10) 從語義場和歷史比較語言學的角度,相對系統地探討核心詞“口”及其相關語詞的分化和演變過程。
11) 邊緣性范式擴展了歷史比較語言學的研究領域,主流范式提出并實踐了歷史比較法的主要原理。
12) 比較語言學常常是在兩種語言中做比較研究。
13) 從語義學角度探討了英語標點法的基本特征,用比較語言學的方法分析了英、漢兩種語言標點法的區別。
14) 從歷史的意義看,歷史比較語言學研究具體語言的歷史發展。
15) 高田教授是國際漢語言史學術界頗有勁力的中年學者,在東方比較語言學方面有很深的造詣。
心往一處想造句,用心往一處
時間:2023-09-19 08:0:58而笑造句,用而笑造句
時間:2023-09-17 10:0:32亦當造句,用亦當造句
時間:2023-09-15 04:0:14小段造句,用小段造句
時間:2023-09-15 02:0:12